Nyheter
Här samlar vi löpande olika nyhetsartiklar från redaktionen som är relevanta för poesi och dess värld. Vårt mål är att erbjuda en plattform där poesiälskare kan hitta allt från aktuella evenemang, poesifestivaler och andra nyheter som är av intresse för dem.
MÄSTERVERK I ÖVERSÄTTNING
Shakespeare, Byron, Thomas. Tre giganter ur den engelskspråkiga poesin. Möt deras svenska översättare i ett samtal om de särskilda lyckor och svårigheter originalen berett dem. De har förberett sig genom att välja ut och sända varandra varsin dikt ur de aktuella böckerna. Men vi har också bett dem välja några dikter som de bara gillar att läsa högt. Välkomma att lyssna till Tova Gerges Shakespeare, Gunnar Hardings Lord Byron och Axel Englunds Dylan Thomas.
Tranströmerbiblioteket (T-bana Medborgarplatsen) tisdagen den 18 juni klockan 16:00
Den 29 juni, som sista publicering innan sommaruppehållet, släpper vi samtalet som pod.
BERNUR RECENSERAR POESIÅRET 2023
”Det finns överlag något befriande i hur friktionsfritt och bra skrivna många av essäerna är, och det kan säkert stämma att bra böcker genererar bra recensioner – inte så förenklat att ”bra” endast handlar om verkshöjd, utan att en bok kan vara ”bra” på olika sätt, till exempel att den är inspirerande och att den väcker tankar. Hellre en poesi som ger genklang än en som är stum, alldeles oavsett vilket författarnamn som står på omslaget.
Förhoppningsvis kan en bok som denna försätta fler i de sinnestillstånd som poesin har monopol på. Fler borde upptäcka diktsamlingarnas oerhörda rikedom och mångsidighet.”
Läs hela recensionen i länken:
https://howsoftthisprisonis.blogspot.com/2024/05/poesiaret-2023-litteraturkritisk.html
TYSKLAND. POD OCH ARTIKEL
Av MAGNUS WILLIAM-OLSSON
Nyligen publicerade Daniela Seel, förläggare på ett av de viktigaste poesiförlagen i Tyskland, Kookbooks, ett inlägg på sociala medier om att det inte längre publiceras recensioner ens av de mest uppburna tyska poeternas böcker. Uljana Wolfs nya diktsamling – den första på tio år! – hade efter fyra månader fått 0, ”in Wurten Noll”, recensioner. Om utvecklingen fortsätter, skrev hon, ”finns det inga poesiförlag kvar om 5 år.”
Vi tänker oss gärna de större europeiska länderna, Tyskland, Frankrike, England, Italien, Spanien och Polen som förebildliga när det kommer till kulturell och konstnärlig odling, inte minst på poesins område. Men hur står det egentligen till med poesin i Europa?
Redan när tyskarna för fem år sedan samlade hela poesibranschen till en imponerande kongress kring poesins ställning var stämningen på seminarier och diskussioner deppig. Inga recensioner, mindre intresse från bokhandlarna, läsarflykt till sociala medier, amatörisering. Lätt skakad av samtalen minns jag att jag tänkte: ”men de är ju typ tio år efter oss! Det är först nu digitaliseringens effekter på allvar slår igenom i den tyska poesin.”
När Edith Söderström återkom som redaktör till Örnen och Kråkan vid årsskiftet var det första hon tog tag i att lansera ett projekt som handlar om att i samarbete med utländska kulturinstitut göra de europeiska poesierna synliga för svenska läsare. Projektet inleds med en pod om och en översiktsartikel över den aktuella tyska poesin skriven av poesikritikern Beate Tröger.
Örnen och Kråkan har det fulla redaktionella ansvaret för publiceringarna, men finansieringen av artikeln står Goetheinstitutet för.
Torsdagen den 18 april, kl. 18.00 på Tranströmerbiblioteket i Stockholm spelar vi in poden inför publik. Mikaela Blomqvist och Erik Lindman Mata samtalar ledda av Edith Söderström om tysk poesi från svensk horisont.
Välkomna!
OM POESIÅRET 2023
Du missade väl inte förra veckan podsamtal mellan Henrik Sahl Johansson, Hanna Johansson och Edith Söderström om läget i den samtida lyriken, mot bakgrund av den aktuella poesidebatten om ironi och annat?
Lyssna i länken!